In Japanese culture, they take their etiquette very seriously. Despite this, everyone is human, and we all get angry and frustrated from time to time.
The Japanese language allows for a lot of creativity and options when it comes to expressing anger. There are many phrases within the language that can allow you to express a wide range of anger-fueled emotions.
Hara Ga Tatsu
Hara ga tatsu is probably one of the most frequent terms you’ll hear when someone is expressing anger in Japanese. It’s also pretty straightforward; it translates to “I’m angry” or “I’m irritated.”
This is also another way to say you are angry in Japanese, or to say that you don’t like something. This particular word might be used when something is upsetting you to the point where it makes you feel sick to your stomach.
Nametenja Ne Zo
This phrase is how people say “don’t mess with me” in Japanese. This angry expression will let someone know that you are running thin on patience and you are hoping they stop treating you negatively.
Ikari Shinto Ni Hassuru
You can very clearly communicate with someone regarding how angry you are by using this phrase, which means “I am completely mad.”
Many times, this phrase is used after the fact, when you are describing the angering situation to someone else.
Il Kagen Ni Shiro
You might hear someone exclaiming this phrase when they are trying to say “give me a break” or want someone to stop what they are doing. There is also a feminine form of saying this phrase, which is il kagan ni shite.
This word is often used by younger people, or even kids when they dislike something and want to express that. It can mean “no, or I don’t like it,” or even “I hate it.”
While anyone of any age can be heard muttering this word from time to time, it’ll most likely be heard most often by kids.
This is probably not a word you are going to use very often, but there might be a time or two where you hear someone say this out loud like a curse word.
The word translates to “die.” You might hear someone say this without it being directed at anyone when something is bothering them.
Moh ii means “I have had enough.” This phrase is used when a person is disappointed and doesn’t wish to continue participating in the current situation.
This is quite a serious phrase to hear in Japanese because being disappointed in someone is much harsher than being angry or hating someone by their standards.
Atama Ni Kuru
This phrase is a warning that you are starting to get angry with someone, in an attempt to try and turn the situation around before it starts getting bad. It is how you would say “I’m losing my temper” in Japanese.
It might also be a phrase that you use when you are chronicling the events of a maddening situation you were in with somebody else.
Moh is how you would explain “ugh” in frustration out loud in Japanese. You probably wouldn’t yell this at someone, but you’ll hear someone yelling it out loud. It’s also normal to hear kids yell this out when they are getting annoyed.
Doh Demo II
This phrase translates to “I don’t care” or “whatever” in English. This would be a flippant way to show someone that you are no longer interested in continuing the conversation or engaging in the situation any further.
Yokeina Osewa Da
This is how you would tell someone “it’s none of your business” in Japanese. When you break down the phrase and what each word means, you are saying to them that they care too much, which is fitting when someone is being nosey.
A, Mou Ira Ira Suru
This phrase translates to “man, this is so frustrating.” It’s a very straightforward way you might try and release some of the pent-up anger that is developing because of an aggravating situation.
You might also say this when something is not going your way.
Yamero/Yamete/Oyame Nasai/Yame Nasai
All of these terms are ways to say “stop it,” but they are all used in different situations and towards different people. Obviously, you would say this when you are wanting someone to stop whatever it is that they are doing.
Yamero would be the male form of saying “stop it,” and yamete is how you would say “stop it” in the female form.
Oyame nasai is how you would ask someone to stop it in a formal situation, and it is also considered to be the most polite way to say this phrase to someone.
Finally, yame nasai is not considered to be as formal as the aforementioned form, but it is still considered to be a nicer way to ask someone to stop what they are doing. This is usually used by an authority figure.
Maji Ka Yo
This is how you would say “you’ve got to be kidding me” in Japanese. It is a somewhat recurrent term used in Japan, as it is in English. It may be an initial reaction to an infuriating situation.
Hai hai translates to “yes, yes,” or “okay, okay.” Saying the word yes twice is considered to be rude in Japan, so it fittingly shows the other person that you are getting wound up.
It will not be heard very often by a Japanese person considering that it’s interpreted as impolite. So if you do hear this from somebody in Japan, you might want to apologize and back off.
Omae To Wa Shaberitakunai
When you are no longer interested in carrying on a conversation with someone because they are upsetting you, you can simply say omae to wa shaberitakunai and walk away.
This simply means “I don’t want to talk to you.” While it may be considered a rude phrase to some, it is a straightforward way of getting your point across.
Kuso would be considered a curse word in Japanese. This might be something you exclaim when you are exacerbated and need to let out your frustration.
The first form of this word means “I’m not going to forgive him/her/them.” The second form means “I can’t forgive him/her/them.”
You might say this when someone has harmed you tremendously and you cannot see a resolution coming.
Nani Nani! Itte Yo!
This is a phrase you would exclaim when you are speaking with someone who is going on and on about something and is failing to get to the point.
It means “what! spit it out!” in Japanese. It might also be something you say to someone who is holding onto a secret or surprise and is teasing you with it.
This phrase means “for goodness’ sake” in Japanese, and so it will clearly be exclaimed when you are irritated and you need to vent your frustrations.
You might hear someone yell this out loud, as they would in English when something or someone is bothering them.
Omae No Sei Daro
There are two ways to say this phrase. Omae no sei daro is the “male” form of this phrase, and anata no sei desho is the “female” way to say it. Both of these mean “it is your fault.”
The words omae and anata are both considered to be rude to say in the Japanese language, which further exemplifies how seething you are when you exclaim them.
The only slight difference between these two phrases is that the first is a more judgemental way of saying “it is your fault,” while the second is more of a questioning way of saying it.
The female form would be more polite and is also the form a woman would be expected to use, especially in older generations.
This term means “leave me alone,” and is usually used between acquaintances or people who already have an established relationship.
Watashi Ga Hanashiteru Toki Ni Warikomanaide Kure
If somebody interrupts you when you are in the middle of speaking, you can firmly advise them to stop with this phrase. It means “don’t cut in on me when I’m speaking.”
Mo Gaman Dekinai
You might say this phrase when you are running out of patience and want to let somebody know. It translates to “I cannot tolerate anymore.”
This will let somebody know that you are getting snappy and that they should refrain from continuing the conversation.